関係ないことはない

 先日、社屋の裏側で掃除が行き届いていない点を発見しました。すぐに社員を呼び、確認をしました。こういう見えない部分こそしっかり掃除をしなくてはなりません。私が全員を呼んでみてもらったのは、まず実際に見てもらって現状を把握してもらうためです。そしてそれを自分自身の問題としてとらえ、行動してほしいからです。毎朝全員で掃除をしているのに、誰ひとり気付かなかった。すべてのことにおいて関係ないということはありません。仕事も、場所も、部署も関係ないということはないのです。全て自分の問題。こんなに人がいるのに誰ひとり気付かないということでは困ります。意識を高め、見えないところこそ気を配って、行動してください。一番は私自身がもっと早く気がつかなければなりません。『反省』し外回り確認します。 

 入園式、入学式と同時に、進級の季節です。1年生は2年生になり、2年生は3年生になる。中学、高校へと進級された生徒さんもいます。学校ではそうやって年を重ねるごとに少しずつレベルアップし、できないことができるようになっていきます。足し算しかできなかったのが、掛け算ができるようになったり、割り算ができるようになったり、確実に成長をしています。会社も同じことです。入社をして1年経って先輩になったのだから、去年と同じ仕事をしていたのでは困ります。できることを増やし、効率を上げていかなければなりません。勉強は一生です。終わりはありません。一歩一歩でも、今より上を目指して勉強し続けてください。




There are No Insignificant Matters

Recently, I noticed that the back of our office building was not being cleaned very thoroughly and immediately called all the employees together. It is in these rarely seen areas in particular that thorough cleaning must be done.

There were several reasons why I called the employees together: 1) so that they might see for themselves and understand the problem areas; and 2) so that each might take the problem on himself and act on it. Despite the fact that we all clean every morning, not one person noticed [how dirty this area had become]. Remember: there is not one thing that is insignificant, not in your work, in where you are, or in what you are doing. Although our employees understand that all problems are they own issues, no one noticed these problems. This is troubling. Therefore, please raise your level of consciousness, in particular as regards the small things, and act [on what you see]. You must first [train yourself to] notice things earlier.

It is now the season of entrance ceremonies, both into kindergarten and school in general. First years are becoming second years and second years are becoming third years. Likewise, elementary school students are transitioning to middle school while middle schoolers are moving up to high school. In this way, school children are proceeding step by step to the next level, learning to do things they were previously unable to do. Whereas before all you could do was addition, you are now able to multiply and divide. You are improving soundly. The same is true in a company. If you are still doing the same work you did when you entered the company a year ago despite now being a senior employee, there is a problem. You must increase both your workload and your efficiency. Study is a lifetime-long, unending quest. Look ahead, even if only a little at a time, and continue your studies as you move forward.

素直=行動

 悪いと思ったらすぐにやめる。良いと思ったらすぐに行動をする。それが素直ということです。悪いと気づいているのに、黙認してやり続けていたら困ります。せっかく気づいたのにそのままにしていたら悪くなる一方です。どうしてできないのかを考えるのではなく、どうやったらできるのかを考えて行動をしてください。会社のせいでも、周りのせいでもありません。時間も24時間みんな一緒です。全て自分次第です。マイナス思考ではプラスは生まれません。いつも前向きに、素直な気持ちを忘れずに、『悪いと思ったらすぐに止める、良いと思ったら行動する』ようにお願いします。

 

 新入社員が1週間の研修に出かけています。先日、1人も遅刻することなく、朝5時に元気いっぱい出て行きました。1週間で、きっと多くのことに気づいて帰ってきてくれると思います。
 部下は上司で決まるし、上司を見て変わります。上司、リーダーはどれだけ部下に仕事を任せられるかです。自分でやってしまうことは簡単です。でもそれでは部下は伸びません。失敗をしてもやらせなければわかりません。失敗して悔しい思いをすることも大事ですし、できて達成感を感じることも大切なことです。日々の積み重ねが半年後、1年後、3年後を決めます。上司はそれを考えてしっかりコミュニケーションをとってください。

Unprejudiced Obedience = Action

If you see something you think is bad, immediately put an end to it. Conversely, if you think something is good, act on it right away. This is “unprejudiced obedience.” Those who notice that something is wrong but out of laziness do nothing about it are problematic. Even if you take the effort to notice what is around you, if you do nothing about it then the problem will only get worse. [Therefore,] instead of thinking, “Why didn’t this work?” instead think about what you can do to make something work. It the fault of neither the company nor of those around you. Everyone’s day is limited to 24 hours. All things are up to the individual. Positives cannot be born out of negative thinking. [Therefore,] I ask that you not forget to always look forward and, with an obedient heart, remember to immediately what what you think is bad and act on what you think is good.

The new employees are currently away on a week-long training course. Despite a 5am departure time, all of the employees were on time and full of energy. I am certain that they will realize many things throughout this week and will come back changed people.

Employees decide their actions by watching those above them. I have a question for the managers: how much work are you entrusting to your inferiors? It’s easy to do things yourself but in doing so you limit the growth of those beneath you. Even if the employee fails, if he is not made to try something he will never understand how to do it. Failure and its accompanying feelings of frustration and embarassment are important, as is feeling a sense of growth or improvement. The work that accumulates each day decides what happens after 6 months, a year, 3 years. Managers, remember this and make sure to communicate with those in your departments.

感謝

 何度も何度も言いますが、生きているのだから問題がないということは絶対にありません。問題がないのは考えていないから。常に目配り、気配り、心配りをしていれば、ちょっとしたことにも気づけるようになります。大きな問題の裏には、29個のかすり傷、その背後には300件のひやっとした問題が隠れているものです。普段から考える癖をつけてください。人が増えたからおろそかになったり、できないということでは困ります。一人一人がルールを徹底すれば問題はありません。一人一人がもう一度自分に厳しく、ルールはルールとして徹底してください。1+1は2ではなく3にも5にもなります。それが人間 輪であり和、環です。

 先日、弊社へいらっしゃったお客様が、社員に『いつもブログを見てるよ。今度1度ぜひ見学に来たいと思ってるけどいいかな?』と言ってくださったそうです。本当に嬉しいことです。そうやって少しでも気にしてくださって、見学に行ってみたいと思ってくださっているということは本当に幸せなことです。こうやって気にかけてくださる方がいるというのは、普段からの社員が接客や対応、営業、ブログをこつこつでも地道に心を込めてやっいる成果だと思います。感謝の気持ちを忘れず、これからも心を込めてすべてのことにおいて取り組んで参ります。皆様もぜひ1度南アルプスの工場まで起こしください。心よりお待ちしております。



Gratitude

I have said this countless times before but let me say it again: if you are alive, you will face problems for a life without problems is a life without thought. If you life life always watchful, attentive, and thoughtful of what is around you, you will come to notice even the tiniest things. Behind one major problem are 29 smaller problems on the tails of which are 300 problems. [Therefore,] please make it a habit to think [about what is around you]. We have increased in the number of our employees and therefore neglect or incompetence are problematic. If each employee is thorough in his work, there will be no problems. [Therefore,] I ask each employee to be strict with himself and to thoroughly adhere to JIT rules. One plus one does not equal two: it will become three or even five. This is the band among people.

The other day one of our customers paid us a visit here at the offices in Yamanashi. This customer is a daily reader of our company blog and had asked us if it would be all right to come observe our office. I was so happy to hear this and find great joy in the fact that this customer cared about us that much. Moreover, I believe this is the direct result of the straightforward, heartfelt actions of our employees, whether it is the manner in which they receive customers or their sales manners. We will go forward in gratitude, putting our heart and soul into everything we do.

From the bottom of our hearts, we hope that you all will visit JIT’s Yamanashi office. We are waiting to meet you!

心をつくる

 社員が2日間の研修に参加しました。本日その報告を朝礼でしてくれました。測定に関する研修だったのですが、その施設の壁に『物を作る前に人を創れ』と書いてあり、ジットと同じだと思ったそうです。また講習の中でも、同じ研修を受けた先輩も、『物づくりは人創り』だと口を揃えていたと言っていたそうです。

 これはすべてのことに共通して言えることです。人が物を作るし、人が決断をして、行動をします。全ての始まりは人であり、終わりも人です。物を作る前に、まずは自分の『心』をつくってください。商品にも心が表れます。心が乱れ、問題があれば、商品にも、わずかでも問題が起こります。弊社は『仕事の完成』よりも、『人の完成』を目指す企業です。リサイクルインクの製造販売の前に、人を創造しています。

 そのことに気づいてくれたことが何よりも大きい成果だと思います。彼女は入社して丁度1年になります。かわいい後輩も入って、2年生になりました。少しずつでも確実に成長している姿がとてもうれしいです。まずは自分の心を作ること。今回学んだことを、同じ事業部にもしっかり伝え、行動に移してください。

Creating the Heart and Spirit

At morning assembly today, one of our employees -having recently participated in a two-day training course – reported briefly on what she had learned. Although the course was about measurements, on the wall of the building was the phrase, “Before you make something, make the person,” and seeing this slogan, she immediately thought of JIT and our similar teachings. Similarly, during the course of the training, one of the senior members said, “The manufacturing of goods is the production of people.”

This is common to all things. Products are made, decisions are made, and actions are taken by people. The beginning and end of everything is people. [Therefore,] before you make anything, first create your own mind or heart for there is a heart and spirit even in a product. If there is a problem and you lose your composure, a problem will appear in the product as well. [This is why] our company aims for the perfection of our staff over the perfection of products. Before we create the recycled ink products, we create the people who will make them.

I believe that the employee’s realization of these facts is the greatest result [of her attending the study course]. Having entered JIT one year ago, she has become a cute senior [to this year's new employees]. I am always very happy to see steady growth in people. The first step is to create your own spirit. Communicate to your department what you learned at this training course and put these teachings into practice.

『逆境』は『成長』

 『ピンチはチャンス』だし、『長所は短所』。全て紙一重です。その人の考え方、とらえ方一つで、180度変わります。注意を受けるということは期待されている証拠です。期待をしていない人には何も言いません。『逆境』は『成長』。今、週休3日、4日という会社が出てきています。こうして働けること、仕事があること、期待されて叱ってもらえるということが、どれだけ幸せなことか。感謝の気持ちを忘れないでください。問題点、悩みを乗り越えれば多くの人も幸せにできます。そのことを忘れず、逆境を成長に繋げてください。

 毎週火曜日はNO残業デイになっています。残業をしない理由は3つあります。まず1つ目に、早く家に帰って家族とコニュニケーションをとれるように、また体を休められるようにするためです。2つ目に、経費削減のためです。残業をすれば様々な経費がかかります。3つ目に、めりはりをつけて仕事をするためです。早く帰れるときは少しでも早く帰る。いつもいつも同じでは困ります。同じ仕事をするのにも、今日より明日、明日より明後日と1分でも、1秒でも仕事の効率を上げるように工夫していかなければ進歩はありません。どうやったら効率よく仕事ができるのか、考えて業務を進める力をつけてほしいのです。メリハリをつけて、やることで向上心が湧いてきます。残業をしないようにするのはなぜなのか、もう1度考え、少しでも早く帰れるように協力しながら頑張っていきましょう。


Adversity is Growth

“A crisis is an opportunity.” “One’s strength is [also] his weakness.” Everything in life rests on a fine line. A person’s way of thinking and way of treating others may be completely opposite. Advice is evidence of expectations for nothing will be said to someone of whom there are no expectations. Adversity is growth.

Lately, many companies have dropped down to only 3-4 days of work per week. Within such an enviroment, how long will be able to work, will there be work or scolding? How long can this happiness continue? Please do not foret to be grateful [for what you have right now]. When you are faced with a problem, overcome your worries and in doing so make those around you happy. Remember this, and turn adversity into growth.

“No Overtime Day” is now held every Tuesday. We have three reasons for not doing overtime:
1) that families may go home early and have time to talk with their families and rest their bodies.

2) reduction of costs associated with overtime

3) variation in work

When we say, “everyone go home early,” even just a little earlier than normal is good. It is not good to always do the same thing in the same way. Even if you are doing the same thing, find a way to be faster tomorrow than you were today, even if by only a minute or even a second. If you don’t, you will not progress. In whatever you do, ask yourself how you can increase your productivity. Think about why we discourage overtime and try to go home early every day.

悔しさ

 先月は目標を達成いたしました。その過程で一人の失敗もみんなでカバーし合えば必ず、目標は達成できることを体験しました。一人がみんなのために、みんなが一人のために。必死に行動すれば必ずその思いは周りに伝わります。本日からまた新たな新入社員が14人が入社いたしました。チームジットでみんなで力を合わせて、目標必達で前進し続けて行きましょう。

 
 悔しい思いをすることは大切なことです。悔しさがない人は一人もいません。私も小さい頃に悔しい思いをしました。その時の悔しさがあったから今があります。周りを見返してやりたいという強い信念があったから今の私がいるのです。悔しい思いをしたら、そこで終わるのではなく、その悔しさをばねに、飛躍してください。悔しさは、神様から与えられたチャンスです。自分に負けそうになったときは、必ずその悔しさを思いだして、何くそという気持ちで、闘ってください。必ず自分の成長の糧になります。逃げずに立ち向かってください。

 そしていつか、『悔しさが感謝の気持ち』に変わります。


Chagrin
Last month we achieved our goals for the month. During the month, everyone came together to fix the mistake of one person, thereby allowing us to achieve our goals. One for all and all for one. If you try with all your might, your thoughts and ideas will be communicated to those around you.

Fourteen new employees entered the company today. Let us continue to work together as one, combining our power in order to achieve our goals.

Frustration is an important feeling and there is not one person in the entire world who is not [at one point or another] frustrated. I was also frustrated and embarrassed by my childhood. [However,] because of the mortification and frustration I experienced then, I am who I am today. When you feel frustrated, just remember that frustration is not the end; rather, face your frustration and push past it. Frustrations are opportunities from God. When you feel you are going to lose, remember these times of frustration and fight back. Such moments will help fuel your growth. Do not back down or run away but instead fight. In doing so, chagrin will [slowly] turn into gratefullness.

 

素直が1番

 先日朝礼での、冊子の持ち方を注意しました。今日はほとんどの人が直っていました。素直だからすぐに直せる。一方まだ直せない人が1名いました。頭を柔軟にして行動していかなければ駄目です。頭が硬く、なんでも頭で考えようとする人はなかなか行動に移せません。素直が1番です。不満があればそれも言う。言わなければわかりません。日々勉強です。日々戦いです。自分に負けずに、一歩一歩でも確実に成長していきましょう。勉強しなければどんどん周りとも差が出てきます。素直な気持ちを忘れず、みんなで成長し続けていきましょう。

 経理の女性社員の誕生日でした。歳を重ねる程、経験やプライドが邪魔をして、すぐに行動に移せないことが多くなります。いつまでも素直な気持ちを忘れずに、自分自身を磨き続けてください。




A Frank, Unprejudiced, Obidient Heart is the Best

At morning assembly the other day, I chastised my employees for how they held our company slogan book. Today, however, the majority of employees had corrected how they held the book. It is because they are obedient that they were able to correct their behavior. However, there was one person who still has not corrected his behavior. People who are not flexible are worthless [to our company]. People who are rigid in their thoughts and who spend all their time simply thinking will not change their behavior. A frank, obedient, unprejudiced heart truly is best. If you are dissatisfied with something, say something for if you don’t, no one will understand. Every day an exercise in study. Every day is a battle. Do not lose to your own weaknesses but, little by little, grow and advance. If you do not study, the differences between you and those around you will begin to appear. Do not forget to have an open and obedient mind and heart as we work together.

The other day we celebrated the birthday of one of our accountants. As we get older, the pride we have in ourselves based on what we have experienced can become a hindrance that prohibits us from changing how we do things. But I ask that you do not lose an open, unprejudiced mind and that you always seek to improve yourself.

 

入社式

 昨日、晴れて入社式を迎え、14名の新しい家族を迎えることができました。大変うれしいことです。きっと14名のご両親はもっともっと嬉しく感じていらっしゃると思います。こうして社会人としてこの日を迎えられたのは、ご両親、ご先祖様がいたからです。この日を迎えるまでに、多くのご苦労があったことと思います。そんな中、ここまで育ててくれたのはご両親です。入社式は、ご両親、ご先祖様の深い愛があったから、今こうして皆さんがいることに感謝をする日です。感謝の気持ちを伝えてください。そしていつまでも毎年4月1日はこの気持ちを思い出し、毎日を過ごしてください。

 入社式の祝辞の中で、新入社員に3つの言葉をお贈りしました。
 1つ目に『縁』。 『縁』あって、数多くの会社の中から弊社を選んで頂き、選考をへて入社にいたしました。弊社へ入社したのは、偶然ではありません。必然です。『縁』と『縁』が結ばれて、人は存在し、生きています。今日こうしてこの日を共に迎えられたこと、これから一緒に頑張っていけることに感謝しています。これからもっともっと多くの出会いがあると思います。無駄な出会いなど一つもありません。その一つ一つを大切にしコミュニュケーションを自分からとりましょう。
 2つ目に、『道』。 生きていく道はそれぞれ皆違うけれど、一人ひとり自分の道があります。狭くて険しい道もあれば、広くて楽しい道もあります。登り坂があれば、下り坂もあります。山があれば谷もあります。それが道であり、人生です。全て自然なことです。道は自分で作るもの。どうせ道を歩くのだったら、『つまらない、大変』と思うよりも、『楽しい』と思って歩いてほしい。自分が楽しければ周りも楽しくなります。どうせやるなら楽しく、前向きに取り組みましょう。プラス思考です。
 3つ目に、『素直』。 赤ちゃんは素直だから何でもまねをする。日本人の赤ちゃんも、アメリカで育てば、英語が話せるようになる。それは口の動きや、発音を聞いて自然とまねをするからです。新入社員も、赤ちゃんと一緒です。会社のこと、社会のことなど、まだまだ知らないこと、できないことだらけです。まずは周りの先輩の行動をまねしてください。言葉遣いも、態度も、仕事に対する気持も、まずはまねをしてください。その中でも1番まねてほしいのは、『一生懸命さ、熱い思い』です。いつも言っていますが、一生懸命や熱い思いは必ず伝わるし、相手の心を動かします。私はチームジットを『素直で、熱い思いがほとばしる集団』にしていきます。どんなことがあっても、素直な気持ちを忘れずに、行動していってください。

 ご両親への感謝の気持ち、この初心の気持ちを忘れず、素直で熱く、一緒に頑張っていきましょう。
shinnyusyain 

Company Entrance Ceremony

Yesterday was the entrance ceremony for the new JIT employees. The sky cleared up and we were able to meet with the happy families of our fourteen new employees. I was very happy with the ceremony but I am sure that the parents of these fourteen new employees were even happier than I for they and their ancestors are the reason these new employees were able to become full-fledged members of society. I am sure that there were many hardships and troubles leading up to this day but through it all the parents were there to raise their children. Entrance ceremonies are moments to be grateful for the love of your parents and ancestors. Please be sure to express your gratitude and as you go through the rest of your life remember how you felt on this day.

I would now like to share three key words from my address today:
1) “Fate” or “Destiny”
It is no accident that our fourteen new employees chose JIT out of all the companies they could have entered. Fates are inevitably and invariably bonded together as we live out our lives. I am grateful, therefore, that it is with these fourteen people that I will be working with from now on. Moreover, I believe that I will meet even more people who will play a part in my life. There are no futile or meaningless encounters. Therefore, cherish each encounter you have and take the opportunity to communicate with those you meet.

2) Path
Although each of us has our own path to walk, all paths are made up of both difficult and easy moments. If the road is narrow and precipitous in one area, it will be wide and easily traversable in others. If there are hills to climb, there will be hills to descend. For every mountain you face there will be a valley where you can rest. This is life and these paths are what we make them. No matter what road you are walking down, rather than seeing it as boring or difficult, I hope you are able to enjoy the journey for if you are able to be happy, you will be able to make those around you happy as well. No matter what you do, be happy and proactive. Think positively.

3) Pure/Unprejudiced
Babies, having not yet formed prejudices, will copy anything. For instance, a Japanese baby raised in America will be able to speak English as well as Japanese simply from listening to and imitating those around them. New employees are like these babies in that they know very little about the company or society they are now in. Therefore I ask these new employees to watch the senior employees and mimic what they do, whether it be their wording, their attitudes towards work, or their manner in general. Within that, I hope that you focus particularly on the dilligence and passion you see in those around you. I say this all the time, but let me say it again: a dilligent and passionate hard will surely move those who see it. I will make JIT into a company of unprejudiced and passionate employees. No matter what happens, please do not forget to approach it from an unbiased point of view.

Remember the gratitude you feel towards your parents right now and the innocent, unprejudiced heart you have now as we strive forward together.

当り前のことを当たり前に

 毎朝朝礼で、冊子を全員で唱和しています。以前マナー講師から、持ち方について指導をして頂きました。冊子は目の高さに、冊子を持つ指もきれいにそろえ、指先まで意識をする。全員が揃っているとそれだけで美しい。1日から新入社員が入社します。新入社員は先輩のまねをします。本の持ち方、立ち方、話し方、仕事に対する気持ち、すべてを知らず知らずのうちにまねをするのです。当り前のことを当たり前にしましょうと言っているのに、言っている先輩、上司ができないのは恥ずかしい。1度やると決めたことはしっかりやりましょう。今まで気付かなかったことも、1度気付けばそれがすべて当り前のことになります。新入社員は何もわからない。そして誰よりも素直です。子供は親のまねをすることをしっかり認識して行動してください。

 
 社員の安全、情報財産を守るために、それに伴う設備にもお金をかけています。その目的、役割を考えてください。なぜ警備をつけているのか、なぜドアにセキュリテーをかけているのですか?あとでまた入るからドアはあけっぱなしでもいいやという気持ちでは、本来の役割をしっかり果たすことができません。自分の都合だけで物事を考えることはやめてください。しっかり目的、役割を考え、当り前のことは当たり前に行動してください。



Reliability in the Mundane

Every day at morning assembly, all employees read and recite from our company book. Having been instructed by a manners professor in the proper way to hold the book while reciting, our employees now look beautiful while reciting, with all eyes at the same level and fingertips properly positioned during recitation. When they begin work tomorrow, new employees will emulate the behavior and actions they see in their senior coworkers. Whether it is how to hold the company book, how to stand, ways of speech, attitudes toward work, etc., while they are still unfamiliar with the company they will look to those above them for guidance in these areas. It is embarrassing to have seniors and bosses who, although they talk about being reliable even in the mundane areas of life, cannot do it themselves. Therefore, once you have decided to do something, please see it through. Things that you did not pay attention to before or at one time noticed but no longer do are part of these everyday things. Remember, new employees know nothing when they enter the company; moreover, they are more accepting than any one else in the company. Therefore, please be cognizant of the effect parents have on children [as we welcome these new employees to the JIT family].

At JIT we spend a lot of money in order to keep our employees and information safe. Please, think about this goal and responsibility. Why are their security measures in place? Why is there a security system on the doors? If you leave the door open figuring that everything will be fine, you cannot fully complete your essential duties [as a member of JIT]. Please stop thinking only of your own circumstances and instead think about your goals and responsibilities. Please be reliable even in the most mundane things.

子は親の背中をみて育つ

 先日、私が尊敬する大先輩の還暦のお祝いの会を開きました。60歳を迎えたわけですが、とても若々しくて、元気です。そして仕事ができる人は家族もいいと感じました。その尊敬している方の娘さんのお話をお聞きしました。娘さんは、日曜日もなく一生懸命働いているお父さんの姿をみて、男の人は仕事を通して家族を守る、一方女の人は家庭を守ると、自然に教えられたそうです。子供は自然と背中を見て、自然とその姿から様々な考え方、生き方を勉強します。子供は親の背中をみて、行動をみて育っていきます。生きた道をしっかり子供に背中で伝え、先祖の想いを子孫に架け橋してください。人生の一つの大事な使命です。

 
 社員が朝礼で多くの報告を行います。それのひとつひとつをしっかりと聞き、問題に気づいていかなければなりません。ただボーっと聞いていたのでは困ります。聞き方、見方によって、様々な発見ができるはずです。気づきです。気づきの積み重ねで人は成長をします。ひとつ気づけば、それが次へ、次へとまた繋がっていく。いつも言っていますが、気づきがなくなれば、成長はそこで終わりです。様々なことに目を向け、考える習慣をつけてください。一人ひとりが生きがい、やりがいを見つけるため、自分の成長のための勉強です。



Chip Off the Old Block

The other day I attended the 60th birthday of a senior that I deeply respect. Despite having turned sixty, he is still very youthful and energetic. During the party, his daughter spoke about what she had learned watching her father, a man who worked tirelessly even on Sundays. Watching her parents, she realized noticed that men protect their families by working hard at their jobs while women care for the family from home. Listening to his daughter’s speech, I felt that those who work hard will have good relationships with their families as well.

Children naturally pick up ways of thinking and living by watching their parents and how they act. Therefore, please be vigilant in how you live and through your actions communicate to your children your values, therein creating a link between past and present generations. This is one of life’s greatest missions.

At yesterday’s morning assembly, employees heard a number of reports. It is vital that we listen closely to each report that is given and notice the problems around us. Simply listening abstractly or vaguely is not enough. Opinions are created according to how we hear or view something. Pay attention for it is through doing so that you will grow as a person. By paying attention to just one thing at first, you will then notice more and more things. I have said this countless times before but let me say it again: personal growth ends when you stop paying attention. Therefore please make it a habit to pay attention to what is around you and to think about what you see. This is for the benefit of your own personal growth as well as the lives of those around you.

Looking at him, I felt that those people who work hard have good relationships with their families as well. AS I listene