縁ありて花開く 念いありて実を結ぶ

 この数日で沢山の方にお会いすることができました。

 私が感じたことは、まず1番大きいのが、『縁』のありがたさです。多くの方からご縁を頂き、ご協力を得て、沢山の方とお話をすることができました。心から感謝しています。多くの方々に支えられ、ご縁を頂いて、生かされていることに改めて実感いたしました。
 2つ目に『念い』は必ず伝わるということです。一生懸命、一生懸命、念いを伝えれば、相手も必ずわかってくださいます。1回で駄目なら2回、3回、4回・・と行く。そして念いを伝えるのです。私も社員の一生懸命な姿に、自分も頑張らなければいけないと感じました。絶対に花を咲かせると誓いました。

 このご縁を大切に、必ず花を咲かせます。絶対に実を結ばせます。日々勉強あるのみです。更なる品質向上、信頼向上に向け全員で、一丸となって行動をお願いします。営業は汗を流して毎日毎日、一生懸命思いを伝えてくれています。それを十分理解をして、皆さんも今を全力で、感謝の気持ちを忘れず、行動をお願いします。



Things blossom by fate. They bear fruit through thoughts.

Over the past few days, I was able to meet with many people.

One of the things I felt most strongly [during this time] was the value of connections. Many people formed relationships and collaborated with me and I had the opportunity to talk with many people. From the bottom of my heart I am grateful. I once again truly felt that many people were supporting me and were connected with me, making me live.

The second thing I felt [during this latest business trip] was how emotions or thoughts will invairably be expressed. If you try very, very hard to epress yourself to someone, he will certainly understand you. If at first you don’t succeed, try, try again. You will communicate your ideas and feelings. Looking at my employees who give their all in work, I feel that I, also, must work hard. I vow that I shall be well-known: I absolutely and unconditionally will be successful.

I will value these connections [that I formed] and, without fail, will become successful and famous. I will make this bear fruit. There is nothing beyond daily study. Moreover, I ask that we all work together as one to raise [the level] of quality and trust. Our sales team is sweating it out every day and communicating JIT’s ideas as much as they can. Please understand that and act with your entire being, without forgetting to be grateful.

Leave a Reply